読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

朝鮮音楽の研究

朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の音楽・軍歌・歌謡を翻訳。現在100曲収録を目指しています。開設:チュチェ104(2015)年4月23日 ※2016/8/22 コメント欄開放 姉妹サイト:http://www.geocities.jp/totalwar1939/

【祖国解放戦争勝利記念日】我らは廃墟から立ち上がった(우리는 빈터에서 시작하였네)

本日は祖国解放戦争(朝鮮戦争)勝利記念日でございます。戦争当時、平壌をはじめ朝鮮半島全土が戦火に覆われ、北朝鮮地域は焦土と化し、朝鮮人民は解放いらい築き上げてきた全てを失いましたが、わずか数年ののちに経済復興と社会主義の再建をなしとげました。

そこで、解放直後の廃墟を、ついで戦火で焼け野原となった国土を、無一文から祖国の復興を遂げた朝鮮人民の偉業を記念し

『我らは廃墟から立ち上がった』をどうぞ。

 

 

1980年創作  キム・ドゥイル作詞 リ・ボンリョン作曲

 

 

明かり美しい 楽園の夜よ
花の海が波打つ 祖国の街よ
この幸福 くださるため 我らの首領様
廃墟の上に 建国の鍬を入れた


砲火で燃えつきた 廃墟の上から
我らは ゼロから たちあがった
首領様が 我らとともにいらっしゃり
千里馬のたくましき翼を ひろげてくださった


我らは自らの手で 我らのやり方で
この地にチュチェの祖国を 高く打ち立てる
明日も 今日も いつも 心ひとつに
首領様と党を信じて 我らは生きるのだ

 


불빛도 아름다운 락원의 밤이여
꽃물결 흘러가는 조국의 거리여
이 행복 주시려고 우리의 수령님
빈터우에 건국의 첫삽을 뜨셨네


포화에 불타버린 페허우에서
우리는 맨손으로 시작하였네
수령님 우리들과 함께 계시며
천리마의 억센나래 펼쳐주셨네


우리는 제 힘으로 우리의 식대로
이 땅에 주체조국 높이 세웠네
오늘도 래일도 언제나 한마음
수령님과 당을 믿고 우리는 살리라

 



f:id:song-of-dprk:20160615215250j:plain

↑朝鮮画報1968年11月10日号より