朝鮮音楽の研究

朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の音楽・軍歌・歌謡を翻訳。現在100曲収録を目指しています。開設:チュチェ104(2015)年4月23日 ※2016/8/22 コメント欄開放 姉妹サイト:http://www.geocities.jp/totalwar1939/

我らは千里馬に乗って駆ける(우리는 천리마 타고 달린다)

1958年創作。作詞は国歌『愛国歌』や『リムジンガン』のパク・セヨン。作詞は『金日成将軍の歌』のキム・ウォンギュンとチョ・ギルソク。大変豪華な面々ですね。

朝鮮民主主義人民共和国朝鮮戦争の災禍のなかで廃墟と化しましたが、驚異的な速度で復興を遂げました(経済成長の伸び率でいうと確か同時期の日本を超えていたと思う)。

これは戦災からの復興の延長戦上として、またさらなる高度成長を目指して提唱された千里馬運動のころの歌です。『千里馬駆ける』などと同じ世代の曲といえるでしょう。

 

 

 

 

我らは誇らしい 社会主義の建設者
千里馬に乗り 稲妻のように駆ける
革命の果実として 地上の楽園きずき
党と首領の呼ぶ声にこたえ 突進する
ああ 世紀に轟かす 荘厳なこの姿
人民の幸福な楽園ひろげる
新たな希望待ち望み 苦難を経た我ら
千里馬に乗って勝利へと駆ける


我らは奇跡を創造する突撃隊
鉄壁が阻もうとも 突き抜け進む
廃墟のうえにわきおこる 堂々たる都市群
溶鉄たぎり 灌漑水路はのびゆく
ああ 世紀に轟かす 荘厳なこの姿
人民の幸福な楽園ひろげる
新たな希望待ち望み 苦難を経た我ら
千里馬に乗って勝利へと駆ける


我らは不屈の 英雄朝鮮の勤労者
百年さきがけ 革命基地おしかためる
威力あるこの手は 敵を蹴り散らし
祖国の自主統一 はやめて進む
ああ 世紀に轟かす 荘厳なこの姿
人民の幸福な楽園ひろげる
新たな希望待ち望み 苦難を経た我ら
千里馬に乗って勝利へと駆ける

 

 

우리는 자랑찬 사회주의건설자
천리마 타고서 번개처럼 달린다
혁명의 열매로 지상락원 꾸리며
당과 수령 부름따라 돌진해나간다
아 세기에 떨치는 장엄한 이 모습
인민들 행복스런 락원을 펼친다
새 희망 바라보며 고난겪은 우리니
천리마 타고서 승리에로 달린다


우리는 기적을 창조하는 돌격대
철벽이 막아도 뚫어 내며 나간다
페허우에 내솟는 웅장한 도시들
쇠물은 끓어 넘고 관개수로 뻗는다
아 세기에 떨치는 장엄한 이 모습
인민들 행복스런 락원을 펼친다
새 희망 바라보며 고난겪은 우리니
천리마 타고서 승리에로 달린다

 

우리는 불굴의 영웅조선 근로자
백년을 앞당기며 혁명기지 다진다
위력한 이 힘은 원쑤들을 박차며
조국의 자주통일 다우쳐 나간다
아 세기에 떨치는 장엄한 이 모습
인민들 행복스런 락원을 펼친다
새 희망 바라보며 고난겪은 우리니
천리마 타고서 승리에로 달린다

 

 

動画