読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

朝鮮音楽の研究

朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の音楽・軍歌・歌謡を翻訳。現在100曲収録を目指しています。開設:チュチェ104(2015)年4月23日 ※2016/8/22 コメント欄開放 姉妹サイト:http://www.geocities.jp/totalwar1939/

将軍様は名射手、我らは命中弾(장군님은 명사수 우린 명중탄)

ワンジェサン軽音楽団 1995年創作

 

金正日将軍様

 

将軍様は名射手、我らは命中弾
革命情勢のなかで兵士は生きている
滅敵の引き金を引かれれば
一発で目標を爆砕する
ラララ
ラララ
将軍様は名射手、我らは命中弾

 

百発百中の名射手 我らの将軍様
帝国主義の牙城を狙われる
滅敵の引き金を引かれれば
仇敵の牙城は爆砕する
ラララ
ラララ
将軍様は名射手、我らは命中弾

 

将軍様が照準器で見通され
祖国統一の目標は目前だ
勝利の引き金を引かれれば
統一の祝砲が火を噴く
ラララ 
ラララ
将軍様は名射手、我らは命中弾

 


장군님은 명사수 우린 명중탄
격동상태 순간에 병사는 산다
멸적의 방아쇠 당기신다면
단방에 목표를 박살 내리라
랄랄랄 랄랄 랄랄라
랄 랄랄 랄랄랄
장군님은 명사수 우린 명중탄

 

백발백중 명사수 우리 장군님
제국주의 아성을 겨냥하신다
멸적의 방아쇠 당기신다면
원쑤의 아성을 박살 내리라
랄랄랄 랄랄 랄랄라
랄 랄랄 랄랄라
장군님은 명사수 우린 명중탄

 

장군님 조문으로 내다보시는
조국통일 목표는 눈앞에 있다
승리의 방아쇠 당기신다면
통일의 축포로 터져오르리
랄랄랄 랄랄 랄랄라
랄 랄랄 랄랄라
장군님은 명사수 우린 명중탄

 

 

歌詞について。「격동」をどう訳すか、少し迷った。普通に訳すと「激動」で、社会的な動乱や気象の乱れなどを表すんだが、ここでは文脈から見てポジティブな意味合いで使われているので、ちょっとぶっ飛んだ感じだが「革命情勢」と訳しておいた。

 上の写真で将軍様が使っている拳銃、どう見てもワルサーP38なんですよね。

金正日の料理人』を読んでみても、好んで射撃をおやりになっていた様子がうかがえます。