読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

朝鮮音楽の研究

朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の音楽・軍歌・歌謡を翻訳。現在100曲収録を目指しています。開設:チュチェ104(2015)年4月23日 ※2016/8/22 コメント欄開放 姉妹サイト:http://www.geocities.jp/totalwar1939/

金日成大元帥万々歳(김일성대원수 만만세)



抗日の血戦万里 日帝を撃ち破り
三千里のわが国を 取戻してくださった首領
金日成大元帥万歳 万々歳
人民は挨拶さしあげる 栄光さしあげる

戦火の炎をかき分け 米帝を撃ち破り
祖国の尊厳を守ってくださった首領
金日成大元帥万歳 万々歳
人民は挨拶さしあげる 栄光さしあげる

この地に自衛の大国をつくられ
反帝のひとすじへと導かれる首領
金日成大元帥万歳 万々歳
人民は挨拶さしあげる 栄光さしあげる



항일의 혈전만리 일제를 쳐부시고
삼천리 내 나라를 찾아주신 수령님
김일성대원수 만만세 만세 만만세
인민은 인사를 드린다 영광드린다

전화의 불길 헤쳐 미제를 쳐부시고
조국의 존엄을 지켜주신 수령님
김일성대원수 만만세 만세 만만세
인민은 인사를 드린다 영광드린다

이 땅에 자위의 강국을 세우시고

반제의 한길로 이끄시는 수령님
김일성대원수 만만세 만세 만만세
인민은 인사를 드린다 영광드린다

動画には牡丹峰versionと功勲version、それに普天堡versionを選んだ。しかし牡丹峰のほう、伴奏とはいえ『金日成将軍の歌』を電子楽器を用いて演奏したのはこれが初ではないだろうか。

それからWikipediaの『金日成大元帥万々歳』のページ、リ・ジョンオとファン・ジニョンの漢字表記がそれぞれ黄鎮泳、李宗伍となっているのには何かソースがあるのだろうか。通常、共和国の人名は漢字表記が発表されないから、どういう経緯でこうした表記になったのか知りたい。